What’s hidden in Our Unwritten Seoul? The meanings behind the title and what it reveals

Poster for Our Unwritten Seoul | Image via: tvN
Poster for Our Unwritten Seoul | Image via: tvN

Our Unwritten Seoul pulls you in from the title alone. Maybe you picture the city first: neon rivers, narrow alleys, a skyline that shivers with light. But listen closer. There’s something under the surface, something pulsing between the words, not just a city but a soul, not just a place but a question. What is unwritten here?

This is a series that plays with names, languages, and meanings from the start. Its Korean title, 미지의 서울 hides double edges; its English version flirts with homophones. Even the protagonist’s name, Mi-ji, slips between meanings. And all of it folds into a single, delicate tension: the unknown, the unseen, the unrevealed.

More than a name: how Mi-ji becomes the unknown itself

In the context of the series Our Unwritten Seoul, Mi-ji (미지) is explicitly explained as meaning “unknown.” This does not come from the common hanja combinations used in Korean names (such as 美智, meaning “beauty” and “wisdom”) but from the Korean word 미지, which literally means “what is unknown or unrevealed.”

In other words, her name is not just a pretty-sounding personal name, but an actual Korean word, used directly in the series title (미지의 서울) to carry the thematic weight of uncertainty, mystery, and things left unspoken.

The mystery isn’t just in the plot. It’s sewn into the language itself, into the way Seoul becomes soul, into the way “unwritten” promises a space waiting to be filled.

The city in Our Unwritten Seoul feels like a mirror dipped in ink, reflecting back shapes you can’t quite name. Its streets hum with stories half-told, with memories caught between breaths, with echoes that never fully fade.

The more you watch, the more you realize this isn’t a show that hands you a map. It hands you a compass, and you have to decide which way to turn.

A closer look at the Korean title of Our Unwritten Seoul

The Korean title 미지의 서울 gives Our Unwritten Seoul a quiet, deliberate ambiguity. On one side, it reads as “unknown Seoul” or “the Seoul that hasn’t been revealed,” pointing to a city full of hidden corners, untold stories, and lives that don’t fit into the official maps. But here’s where it gets layered: 미지 (Mi-ji) isn’t just a word. As we know, it’s also the name of one of the two central characters.

Suddenly, the city folds inward. It’s not just Seoul on the macro level, the big glittering metropolis you see in postcards; it’s Seoul through Mi-ji’s eyes, a place shaped by her memories, her uncertainties, her ghosts.

When we say Our Unwritten Seoul, we’re also talking about her Seoul, the personal, subjective map she draws with every step she takes. The unknown isn’t just the city’s shadowed alleys but the corners of her own heart she’s afraid to illuminate.

The title asks us to stand at that threshold with her. To watch how the known and the unknown pull against each other. To feel how language can be both a bridge and a veil, offering connection and distance in the same breath.

In Our Unwritten Seoul, even a name becomes a riddle, a question that the series will let hang in the air rather than rush to answer. It trusts the viewer to stay with the tension, to follow the threads even when they knot and fray.

Who is Mi-ji, and why does her name matter?

At the heart of Our Unwritten Seoul are two sisters whose names hold the weight of the show’s central themes. Mi-ji’s name, written as 미지, means “unknown” or “unrevealed.” Her sister, Mi-rae, carries the name 미래, meaning “future.” This isn’t just clever wordplay. It’s a framing device that shapes how we understand the emotional stakes of Our Unwritten Seoul.

Mi-ji is the embodiment of the present, the liminal space where past and future brush against each other without ever fully merging. Mi-rae, by contrast, radiates with the energy of possibility, always leaning forward, even as her own shadows reach to pull her back. At least that’s how it seems at first glance, because the two sisters are far more layered, far more intricate, than their names alone can ever capture.

What makes Our Unwritten Seoul so piercing is how it lets these names become more than labels. They’re symbols, yes, but they’re also emotional anchors. The series isn’t just charting the surface-level switch between two women; it’s mapping the tectonic shifts underneath, the parts of themselves they hand over, borrow, and reclaim.

Mi-ji and Mi-rae’s names remind us that who we are is never fixed. It’s always balancing on the edge of what we don’t yet understand. And the more we watch, the more we feel how fragile that balance can be.

The soul of Seoul

There’s a reason the English title chose to echo the sound of “soul.” The homophone isn’t accidental. It plants a question right at the heart of the series: is this about a city, or is this about the soul of the people moving through it?

Seoul in this series is a character in its own right. Its neon signs flicker like restless thoughts; its crowded streets buzz like nervous heartbeats. It holds histories, regrets, ambitions, secrets.

When Mi-ji and Mi-rae trade places, they’re not just stepping into each other’s lives. One is stepping into and the other is leaving a city that magnifies their inner landscapes, turning every streetlight, every passing face, into a reflection of their uncertainty.

Our Unwritten Seoul paints the city not as a cold, static backdrop but as something organic, something that breathes alongside the characters, inviting us to think about the spaces we move through, the ways a place can remember us even when we try to forget ourselves.

The soul here is both collective and individual, a shared pulse that stretches across rooftops and alleyways, and a private ache that lives inside a single person walking home at night. It’s a reminder that cities hold the imprints of those who pass through, and sometimes, those imprints speak louder than words.

What the title reveals about the series’ emotional core

The beauty of Our Unwritten Seoul is that its title acts like a key, unlocking the emotional undercurrent that runs through every scene. It’s not just about hidden plot twists or secret identities. It’s about the ache of things left unsaid, the weight of stories unfinished.

The show lingers in the pauses, in the moments when a character opens their mouth and then closes it again. It understands that silence can roar louder than dialogue, that absence can leave a mark deeper than presence.

The unwritten isn’t just about what hasn’t happened yet. It’s about the things we carry but never name, the longings we let sit in the dark because they’re too fragile to expose.

Throughout Our Unwritten Seoul, the tension comes not from dramatic reveals but from quiet unravelings. From the way Mi-ji brushes her hair back before speaking, from the flicker of doubt in Mi-rae’s eyes when no one is watching. The emotional core is tender, bruised, and breathtaking, built on the recognition that some truths live best in the spaces between words. And as the series unfolds, it dares you to sit still long enough to feel them press against your skin.

What remains unwritten

Our Unwritten Seoul carries, in its title alone, a promise of layers that reveal themselves only to those who look closely. Between the meanings tucked into the city’s name, the characters’ identities, and the delicate play between Korean and English, the drama offers not just a story but an invitation: to explore, to discover, to interpret.

This is not a series that spoon-feeds conclusions. It leaves room, wide and aching, for the viewer to step in, to map their own experiences onto the screen. What remains unwritten isn’t just the fate of Mi-ji and Mi-rae. It’s the space the series leaves open for the audience, a space humming with possibility and unanswered questions.

In the end, Our Unwritten Seoul resists tidy resolutions. It invites you to linger in the unknown, to find beauty in what remains unfinished and unsettled. And maybe that’s what makes it so haunting, so magnetic: the sense that even after the credits roll and the screen goes dark, the story is still breathing, still changing, still waiting for you to complete the sentence.

Edited by Beatrix Kondo