What the original Korean title of the new Netflix culinary K-drama Tastefully Yours reveals about the story

Scene from Tastefully Yours with its original name in Korean | Image via: Netflix | Edited by: Beatrix Kondo of Soap Central
Scene from Tastefully Yours with its original name in Korean | Image via: Netflix | Edited by: Beatrix Kondo of Soap Central

Netflix’s latest culinary K-drama, Tastefully Yours, has been serving up more than just food and romance. It’s also dishing out a title that holds layers of meaning for those who look closely enough.

Titles have this kind of power. They do more than just provide the groundwork for later events; they can also teach us something new or hint at more profound plot points.

The title Tastefully Yours makes one think of romantic dinners spent savoring delectable dishes and exchanging alluring looks with loved ones. But there's a lot more meat to the story in the Korean original, Dangsinui Mat.

Understanding Dangsinui Mat

Much like the layers of a traditional kimchi stew, the Korean title Dangsinui Mat simmers with hidden depth. While Tastefully Yours evokes pristine chef’s whites and Michelin stars, the original phrase asks a haunting question: what is the flavor of a human heart?

Here, the word dangsin itself is a puzzle: a ‘you’ that can be either tender or transactional, much like the series’ central relationship. 당신의 (Dangsinui) is a possessive form of “you.” While it can simply mean “your,” the term Dangsin is typically reserved for more formal or intimate contexts.

Used between couples, in literary works, or in moments of heightened emotion, it's a choice that gives the series a distinct vibe, implying it's about more than just food. Dangsin is a pronoun that drifts between closeness and detachment, much like the characters themselves.

Then there’s 맛 (Mat), a word that can mean both “taste” and “flavor,” but its reach goes further. It captures the essence of something, the way a single taste can define a moment or a person, much like how “taste” in English can hint at both a specific flavor and a person’s unique style.

There are two possible readings of the phrase Dangsinui Mat then: "Your Taste" and "The Taste of You" (or "The Essence of You"), and this gives the phrase a broader meaning beyond its culinary origins. The statement alludes to the fact that the characters in the show use food as a means of connecting with one another, a vehicle for expressing their feelings and sharing their true selves.

The double meaning of taste in the story

In Tastefully Yours, food is more than a backdrop. It’s the stage where characters reveal themselves, where emotions are served up as delicately as any plated dish. Mo Yeon-joo, the series’ central chef, isn’t just cooking meals. She’s crafting experiences, each dish a reflection of her inner world and the connections she’s trying to forge.

The concept of Mat extends beyond literal taste, transforming into a metaphor for the essence of a person or a moment. It’s the way a memory lingers, the way a flavor can transport someone back to a specific time, a specific feeling. For Han Beom-woo, the heir who seems to have it all but is starved for genuine connection, food becomes a language he’s only beginning to understand.

The title’s dual meaning—Your Taste and The Essence of You—frames food as a gateway to emotional vulnerability, a theme central to the series. In this sense, Dangsinui Mat can be interpreted as the taste of someone’s soul. The way their essence flavors every interaction.

The dishes Yeon-joo creates aren’t just about impressing the palate. They’re about reaching someone’s heart, about expressing what words often fail to capture. And as the series progresses, the question lingers: what does each character truly taste like to those around them?

Lost in translation: Tastefully Yours

Translating a title is more than a linguistic exercise. It’s an act of interpretation, a decision about what will resonate most with a new audience. In the case of Tastefully Yours, the English title takes a straightforward, almost quaint approach. It evokes images of refined dining, culinary elegance, and romance served on a silver platter.

But the original title, Dangsinui Mat, carries a weight that doesn’t fully come through in the translation. “Your Taste” or “The Essence of You” suggests something more intimate, a sense of connection that extends beyond the kitchen. The word Mat isn’t just about flavor. It's all about how every connection leaves an emotional imprint, the lasting essence of a person.

The translation moves the emphasis from the very personal to the obviously culinary, while the Korean title implies layers of intimacy and personal revelation. This choice isn’t without its merits for it makes the show more accessible to international viewers, setting clear expectations about genre and tone. However, it sacrifices some of the emotional complexity that the original title so deftly encapsulates.

Final thoughts — the taste that lingers

A title can be a simple label or a key to unlocking deeper themes. In the case of Tastefully Yours, it’s the latter. The English version accomplishes its goal of putting the series in the same league as other lighthearted culinary romances, but the Korean title, Dangsinui Mat, provides a deeper, more nuanced reading: the essence of a person and the taste of their relationship linger long after a meal has finished.

Edited by Beatrix Kondo